Les champs sont revêtus de verdure.
田野披上了绿装。
Les champs sont revêtus de verdure.
田野披上了绿装。
Je donnerai àmes deux témoins le pouvoir de prophétiser, revêtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours.
我要使我那两个见人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。
Dans le domaine du maintien de la paix, ces partenariats ont revêtu de nombreuses formes différentes.
在维持和平面,这些伙伴关系采取多种形式。
Le Palais des Nations a, de tout temps, revêtu une haute valeur symbolique.
万国宫自始自终一直具有高度的象征意义。
Cette allégation est ridicule puisque, de par sa nature même, ce conflit a toujours revêtu une dimension internationale.
这种说法实在荒唐可笑,因为这场冲突就其性质而言一直就是国际性的。
Les arrêts rendus par la Cour de Cassation sont revêtus de l'autorité de la chose jugée, donc susceptible d'aucun recours.
根据中非共和国加入《罗马规约》后的规定,最高法院对罪行做出裁决后要将其移交给国际法庭进行。
Depuis le revêtement peut avoir une variété de couleurs, sur les revêtements utilisés à la couleur revêtus de plaques d'acier appelée.
于涂层可以有各种不同的颜色,习惯上把涂层板叫做彩色涂层板。
Les lois et règlements relatifs aux méthodes d'authentification électroniques élaborés aux plans national et international ont revêtu de nombreuses formes différentes.
在国际和国家各级,电子面的法律和法规采用了多种不同的形式。
Un carquois orné d’or et de bois sculpté revêtu de feuilles d’or gisait là, avec ses flèches et aussi I’indispensable pierre à aiguiser.
一个饰金箭袋——木雕外包金叶——散落在地,周围还有箭头和磨箭头的砾石。
10 Sur l'allégation de violation de l'article 17, l'auteur fait valoir que les mesures de dépossession n'ont jamais revêtu les formes légales.
10 关于侵犯第十七条的指称,提交人为,没收措施一直未按法律规定的形式进行。
Telle est la raison motivant la classification des déchets de PVC et des câbles revêtus de PVC sur la liste A de l'Annexe VIII.
因此这种情况成了将聚氯乙烯废物和聚氯乙烯包裹的电缆列入附件八(清单A)的。
Les composants de ces compresseurs qui sont en contact avec le gaz de procédé sont constitués ou revêtus de matériaux résistant à la corrosion par l'UF6.
这些压缩机中与工艺气体接触的部件用耐UF6腐蚀的材料制成或加以保护。
L'Australie est donc opposée à la demande présentée par l'Inde aux fins de la classification des déchets de câbles revêtus de matières plastiques à l'Annexe IX.
因此澳大利亚反对印度关于将塑料包裹的废电缆列入附件九的申请。
La Commission du désarmement a toujours revêtu de l'importance aux yeux de la délégation chinoise, qui a participé à chacune de ses sessions dans un esprit constructif.
中国代表团一贯重视裁军议委员会,并以建设性的态度参加了历届会议。
II.A0.010 Tuyaux, tuyauteries, brides, raccords en nickel ou en alliage de nickel ou revêtus de nickel ou d'alliage de nickel à plus de 40 % de nickel en poids.
二.A0.010 用镍或镍合金制造,或带有镍涂层或镍含量超过40%(重量百分比)的镍合金涂层的导管、导管系统、法兰和接头。
Le plomb est encore largement utilisé dans les fils revêtus de PVC (2 % à 5%) et cet usage du plomb n'a pas encore fait l'objet d'une élimination progressive.
铅仍被广泛使用于涂敷PVC的电缆(2% - 5%),铅的此种用途迄今未被淘汰。
Ces instruments revêtus de force obligatoire commencent par ailleurs à secréter une jurisprudence qui vient préciser l'étendue du droit à la santé, lequel est aussi consacré par de nombreuses constitutions nationales.
此外,这些具约束力的条约正开始产生能阐明健康权内容的判例法和其它判例。
Au vu du paragraphe qui précède, l'Australie ne propose pas que les déchets de câbles à gaine plastique (y compris les déchets de câbles revêtus de PVC) soient inscrits à l'Annexe VIII.
鉴于上一段的情况,澳大利亚并不提议将塑料包裹的废电缆,包括聚氯乙烯包裹的废电缆列入附件八。
Les perquisitions étaient exécutées conjointement par la KFOR et des terroristes de la prétendue ALK revêtus de l'uniforme de la force internationale de sécurité, ce qui démontre la coordination entre la KFOR et les terroristes albanais.
驻科部队与身穿国际安全部队服装的所谓科军恐怖分子一道进行这些搜查,这明了驻科部队和阿族恐怖分子之间的合作。
Fournir des informations précises sur la manière dont les efforts accomplis par l'État partie en vue de la promotion de la femme ont revêtu un caractère officiel et ont contribué à renforcer l'égalité entre les sexes.
请提供准确的资料,说明缔约国如何使提高妇女地位的努力正式化,如何加强男女平等的。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。